À nouveau disponible : 3e édition !
Ai vist lo lop, etc.
142 airs de danse ou de marche,
pour accordéon diatonique,
chabrette ou autre cornemuse du centre,vielle à roue, violon...
Tous les airs proviennent de collectes en Limousin, le plus souvent sonores et inédites. Les sources (lieux, dates, collecteurs) en sont spécifiées.
La plupart des pièces étant, à l'origine, des chansons, elles sont données avec leurs paroles et, pour celles qui sont en occitan limousin, prononciations et traductions.
Choix, transcriptions, présentation :
Françoise
Étay.
« Le sous-titre est déjà un ravissement et une indication : en effet il prend la tournure de ceux des recueils d'airs à danser du XVIIe et XVIIe siècles, souvent des airs recueillis et compilés pour servir aux musiciens des salons, amateurs ou professionnels. Et quel recueil ici : 142 partitions, leurs paroles s'il y a lieu, par type de danses, tirées de collectages inédits effectués par de nombreux passionnés (on retrouve ainsi les fondements et le répertoire de certains, rien que cela est intéressant) des 30 dernières années (Françoise Étay, de plus, prétend n'avoir ouvert "qu'une fenêtre modeste") ainsi que de divers travaux et ouvrages. Le tout référencé précisément. Mais l'édition est aussi un ravissement : ainsi notés, les airs constituent une masse incontournable pour les classes de conservatoire, traditionnelles ou non. Et l'on comprend encore mieux le sens du sous-titre. Enfin et surtout, ne manquez pas le texte de Françoise, en avant-propos. C'est un chef-d'oeuvre de poésie, d'humanisme et de déontologie. Le répertoire n'est pas qu'un objet, c'est une accumulation chatoyante de petits éléments vivants ; c'est de l'ADN culturel et chaleureux, à la fois privé et public. »
Claude Ribouillault
Trad Magazine,N°76 - Mars/Avril 2001
Le livret, depuis février 2007, est accompagné d'un CD rassemblant les 142 airs du recueil
« Voilà le complément rêvé du livre publié précédemment sous le même titre. (…) Un document formidable, d’abord comme outil de "travail" : que nous soyons des as du solfège ou non, l’écoute fine de l’enregistrement donne des informations que nulle notation ne pourra jamais résoudre. Mais c’est aussi un hommage émouvant et chaleureux aux sources, à ces informateurs-passeurs riches de vie et de leurs façons de faire. Enfin, il y a peut-être là de quoi attirer les musiciens vers ces sources, souvent orphelines, par la vertu de ce que j’appellerais « la parabole du saumon » : il est évidemment indispensable de composer, mais il serait à mon avis utile, aussi, de circuler en permanence entre les sources et l’estuaire… La compilation donne certes un produit qui n’a pas de belles plages longues et arrangées, mais c’est précisément ça son originalité : 142 airs juste joués (et joués justement), comme autant de graines à faire fructifier dans notre tête ou au son de nos instruments. Alors bravo (le mot n’est pas de trop !) »
Claude Ribouillault
Trad Magazine, N°114 - Juillet-Août 2007
Lire aussi les comptes-rendus de Jean-Luc Matte : Infosmumuses - Musette.free - Paroles d'anche
Ai vist lo lop, etc.
TABLE DES AIRS
BOURRÉES1. Ai vist lo lop
2. Aval dins las robieras
3. Aval dins lo Lemosin
4. Baissa-te montanha
5. Sus lo pont d'a Briva
6. Delai lo rivatel
7. Chas nos avian 'na pola
8. Cosin Janton
9. Los autres fan l'amor
10. E quand las peras
11. Giatte jouée par Pierre Arfeuille
12. Giatte jouée par Pierre Arfeuille (et Eugène Thomas)
13. Giatte jouée par Paul Pruny
14. L'autre jorn ieu me maridava
15. Ma mair m'a maridada
16. Janeton quand t'aimava
17. La Courbiase
18. La Pradinoise
19. La Sarrandona
20. La Jaçona
21. La vòle mai l'aurai la coa de nòstra trueia
22. Met ta vesta roja
23. Montava la marmita
24. 'Na trista annada
25. N'i a que los faures
26. Passant sus la planqueta
27. Para lo lop
28. Para lo lop
29. Para lo lop
30. Per bien la dançar
31. Los Auvernhats n'an be la barba dura
32. Lo pelhaire
33. Quand los cornards d'a Tula
34. Quau te mena
35. I te menari'
36. Se 'niran pas tots
37. Se'n son venguts los garçons d'a Neuviala
38. Je suis fâché d'mon premier mariage
39. Si sabiatz dronletas
40. Vai vai vai chamejada
41. Y n'faut point de bourse à ces jeunes gens ("Les Rats")
BOURRÉES À DEUX TEMPS42. Alons los vieus fau vos en 'nar dançar
43. Bourrée ancienne "dite de Taton"
44. Bourrée "encore jouée aujourd'hui"
45. Branle à six
46. Branle à six
47. La Moutonne
48. Les Moutons
49. Danse ancienne dite "La Téla" (Les Toiles) ["Las Telas"]
50. Las Teles
SAUTIÈRES51. Barra-la en clau talhuer ta femna
52. Barra-la en clau talhuer ta femna
53. La maison s'esbòlha dau pè
54. Ta maison s'esbòlha Jan-Piere
55. Sautatz v'autras jòunas filhas
56. Tan vielh(a) que ieu siá
57. Sautière jouée par Antoine Decomps
POLKAS58. La volia bicar la pita Janeta
59. Mon Papa ne le veut pas
60. Mon Papa ne veut pas
61. Nòstra chabra es tant bona bestia
62. Polka jouée par Élie Chamberet
63. Polka jouée par Arsène Courty
64. Polka publiée par Élie Dupeyrat
65. Polka de Rata, jouée par François Malthieu
66. Polka, jouée par Léon Peyrat, "de Naves" ou "de Gimel"
POLKAS PIQUÉES67. Pinton fai levar la lebre
68. Tiens bon Marie-Madeleine Tiens bon Marie-Madelon
69. Tiens bon Marie-Madeleine Tiens bon Marie-Madelon
70. Ton chien belle bergère est plus mignon que toi
71. Ton chien jolie bergère est plus gentil que toi
72. Chas nos la trista annada
73. Tilou-Tilou
74. Ton piuleu
75. Polka piquée "de Banneix"
76. Polka piquée "de Naillat"
VARIANTES DE POLKAS77. C'est la fille de la meunière ("La Gigue")
78. L'auvelhas son dins lo blat
79. Le diable ton fourbi
80. Le Lapin
81. Lo Pair Conaud
82. Polka glissante de Lubersac
83. Si tu vesias mon chause
VALSES ET DANSES APPARENTÉES84. À Saint-Pardoux, petit coeur doux
85. Ieu sei 'n'aürosa jardiniera
86. La couturière
87. Las dronlas d'a Clusan
88. Magali mon bel oiseau joli
89. Mon père avait 500 moutons
90. Maniatz-lu li
91. P'tita Marie vòles-tu venir a la balada, a la balada
92. Presta-lo me
93. Qui veut entendre une brave chanson ("La Cati")
94. Tout en passant auprès du grand moulin
95. Valse
96. Ueimatin nos es plan 'ribat ("La chaça dau lop")
97. Alai dins lo rivateu ("La Parisienne")
98. Le quadrille-valse
99. Las filhas de la montanha (Le Pélélé)
100. Las filhas de la montanha (Le Pélélé)
SCOTTISHS ET DANSES APPARENTÉES101. A la Farjanueva
102. Paubra mair Baniera
103. Paubra meitadiera !
104. Plant' un caul
105. T'avia be dich que te faria pas mau
106. Piere la talhava, Jaque la curava
107. Je viens de la noce (Piere la talhava)
108. Tant que bicam (Le "Brise-pied")
109. Volia la bicar
110. Scottish de Ballet
111. Scottish à Catinaux
112. Scottish jouée par "Camillou" Gavinet
113. Scottish jouée par Léon Petit
114. "Scottish simple"
SCOTTISHS -VALSES115. Qu'es lo chat embe lo rat
116. Tres plens plats de liunards en mostarda
MAZURKAS ET DANSES APPARENTÉES117. Lo curet que la confessavaAUTRES DANSES
118. La Mazurka des Grands-Mères
119. Mazurka "Le Petit Gamin"
120. Mazurka jouée par Pierre Arfeuille
121. Cassa nosilhas
122. Tua ton chen Marie123. T'as minjat mon chaul ma chabra ("La chabra bura")
124. Elle a mangé les choux la chèvre
125. M'as minjat mon blat
126. Pòde pas paubra dròlla ("Las Permenadas")
127. C'était une boulotte ("La Yousca")
128. De bon matin Pierre se lève (Ronde de Saint-Jean)
129. M'étant levée de grand matin (Ronde de Saint-Jean)
130. Si la terra de nòstres nogiers ("Lo brenlon")
MARCHES131. A ta santat mon Pair François
132. En revenant d'la noce
133. Filhas fau nos en 'nar
134. Là-bas là-bas dans la prairie
135. La demenam la paubra novia
136. N'am maridat la Jana
137. Mena-la, pitit, mena-la
138. Ordi Janeta avançam lo pas
139. Per divertir la gent ("Lo chabretaire")
140. Passant dans la prairie
141. Quand te 'nava veire ("Ma Liseta")
142. Un jorn dins l'estolhas